THE BRITISH FLAT FIGURE SOCIETY
HOME NEWS FIGURES GALLERIES FORUM LINKS CONTACT

CONTACTING THE EDITORS
This letter requests any brochures or price lists, the minimum quantity of figures foe an order to the UK and the cost of postage etc.

Sehr geehrter Herr (or Sehr geehrter Frau)

Bitte wäre es Ihren möglich mir eine Brochure oder List Zinnfiguren zu senden? Könnten Sie mir bitte auch eine Preiseliste, und wievel es für die Post  nach Britannien kostet, senden?

Weivel ist Minimum Quantität für eine Bestellung nach Britannien, und wie möchten Sie die Bezahling erhalten?

Ich wäre Ihren dankbar und würde mich auf eine Antwort von Ihnen freuen.

Bis dahlin verbleibe ich Ihr.

(Your Name)

This letter asks to be sent a catalogue or catalogues and that the money for the cost plus postage is enclosed. Sehr geehrter Herr (or Sehr geehrter Frau)

Bitte könnten Sie Ihren Katalog (or Kataloge for more than one) Nummer ...... (number of catalogue if appropriate) senden. Ich senden Ihnen die genaue Summe in Euros, inklusive Porto.

Ich Danke Ihnen im voraus und hoffe bald von Ihnen zu hören.

Bis dahlin verbleibe ich Ihr.

(Your Name)

This letter asks for figures listed from the catalogue. It states that money is enclosed for the full amount plus postage. It also says that if there is any deficit, to inform me and the amount will be forwarded immediately. Sehr geehrter Herr (or Sehr geehrter Frau)

Bitte würden Sie mir Figuren, die ich von Ihnen katalog ausgesucht habe, senden.

Ich sende Ihnen den Betrag der Figuren und Porto in Euros. Sollte ich Ihnen mehr Geld schulden, bitte lassen Sie mich sofort wissen, da ich den Defizit gleich zurück senden will.

Ich Danke Ihnen sehr fur Ihre Aufmerksamkeit und freue mich sehr, diese schönen Figuren zu erhalten.

Vielen Dank und viele Grüße von

(Your Name)

This letter thanks the Editor for the figures but notes that some were damaged /missing / incorrect. They are being returned for replacement or correction. Sehr geehrter Herr (or Sehr geehrter Frau)

Vielen Dank für die schönen Figuren, die ich von Ihnen bestellte. Ich habe sie in guter Ordnung erhalten. Es tut mir sehr leid Ihnen zu schreiben, die folgenden Figuren waren beschädgt (damaged) / verloren (missing) / falsch (incorrect).

List of figures....

Ich sende diese zurück sodaß Sie entscheiden konnen, was Sie damit machen wollen. Ich würde sehr dankbar sein, konnten Sie mir diese ersetzen.

Ich freue mich sehr, bald von Ihnen zu hören, bis dahin viel Grüße von

(Your Name)

This letter thanks the Editor for the figures that were ordered and asks for some more to be sent. Enclosed is payment for the full amount. If you only want to thank them for the figures, go up to * and then add the conclusion # Sehr geehrter Herr (or Sehr geehrter Frau)

Vielen Dank für die schönen Figuren, die ich von Ihnen bestellte. Ich habe sie in guter Ordnung erhalten. *

Ich möchte auch gerne mehr Figuren von Ihnen bestellan, eine Liste ist beigelegt.

List of figures....

Ich habe den vollen Betrag inclusive Porto beigelegt.

# Ich freue mich sehr, bald von Ihnen zu hören, bis dahin viel Grüße von

(Your Name)

DESIGN PRODUCTION PAINTING DISPLAY EDITORS PRESS